盗作の才能

知ってる人も多いと思うけど、とりあえずこれ最後まで聴いてみてください。



この作者は中国人歌手の大張偉って人らしい。
ネット上ではかなり叩かれてます。
でもこの人、パクリ批判の声に、

「それはあなたがたが音楽を理解していない証拠だ」

と反論しているらしい。

不可解なのは大張偉さん、この楽曲に携わった人が、何故もうちょっと『巧く』パクらなかったのか?ということ。
やればできたはずである。
彼らが元ネタの気配を消すことなんて簡単だったはず。
なのにあえて残した。
というかまんま。

サビの最後、もうちょっとで終わる・・・ってあたりで急に大事MANブラザーズバンドの
『あの曲』に変わるのだけど(笑)
そこは何度聴いても吹き出してしまう。
きっと『被害者』であるはずのマサムネさまも笑っちゃったんじゃないだろうか。

この笑いはたんなる『あきれ』を通り越している。
何かの曲の最後の部分を何かの曲に替えたくらいでは、人は笑わない。し、呆れない。
これだけ笑える組み合わせは、なかなか無いと思う。

分析するに、説教くさいところなど微塵もないSPITZの歌詞世界に浸ってたリスナーが、最後の最後で歴史に残る『説教歌』の名フレーズによって一気に現実に引き戻される、この落差が引き起こす笑いなんじゃないだろうか。

私は盗作およびパクリを肯定するものではない。
ただ、バレない盗作と、『オリジナル』な作曲
両者に必要な『才能』と『労力』は、さして変わりないと思う。
違いは自分が作ったものが『オリジナル』だと言えてしまう『ロマンティック』さ

『それがぁ〜いちばん大事〜♪』



盗作の才能


スポンサーリンク


この記事へのコメント
これはひどい!でも2曲を1曲にしちゃって笑えてくる。
さすが恐るべし中国。
なんでもありだからね。
Posted by うたひめ at 2011年07月14日 22:47
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。